Den amputerte pilegrim

Henrik Wigestrand tilbragte sommeren 1993 på en spesiell måte. Dette var i dager da Toppen Bech ennå ikke hadde gjort pilegrimsveien i nord-Spania til en slentrende, pludrende TV-kosestund, med bl.a. hjelpeløs harselering med tekster fra middelalderens munker... fordi de hadde et så gammeldags syn på kvinner.

(Datautgaven av denne artikkelen finner du her.)

Når man legger alene ut på en pilegrimsvandring mot Santiago de Compostela, kan mye skje. Og jo mer man legger i turen, desto større er fallhøyden. Men selv en mislykket, amputert vandring kan faktisk gi minst like mye som å komme hjem med offisielt sertifikat fra Santiago de Compostela.

Jeg fikk vite om caminoen av en portugisisk venninne i 1993. Dette var i de dager da Toppen Bech ennå ikke hadde gjort pilegrimsveien til en slentrende, pludrende TV-kosestund. Norske pilegrimer hadde verken eget tidsskrift, nettsted eller egen pilegrimsled mot Nidaros. Og prinsesse Märtha Louise var ennå ikke blitt lysfontene.

Så jeg kjente ikke til Camino de Santiago, og kjente heller ingen som gjorde det. Med litt grundigere under-søkelser kunne jeg nok funnet frem til Eyvind Luthen. Men det var desto mer spennende, både for sjelelige og kulturelle interesser. Og med tro, håp og nysgjerrighet satte jeg kursen for Spania. Uten helt på vite hva jeg gikk til, bokstavelig talt.

Habla sabla dårlig
En telefon til pilegrimskontoret i Santiago førte meg til feil adresse i Léon. Men med bistand av turistkontoret i byen, hvor ingen kunne et ord engelsk, fant jeg frem til en bispefunksjonær som kunne utstede pilegrimspass.

Han kunne også bare spansk. Etter en tegnspråksamtale som kunne konkurrert med Mr Bean, fikk jeg til slutt utstedt et pilegrimspass til Enich Elcestrand fra Norway i Oslo. Basert på håndskrift i passet. Men dette kunne sikker rettes opp i Santiago, og det ville vel heller ikke skape identitetsproblemer i det hinsidige.

Bagasje eller tonnasje?
Bagasjen man tar med, er en viktig faktor. Selv hadde jeg tenkt på det meste - og tatt med alt sammen. Mens de fleste bar på en liten sekk med etpar skift og toalettsaker, bar jeg på en 70 liters ryggsekk med 15 kilo bagasje. I tillegg til tolags sokker med gnagsårfri garanti, talg og salt og mye annet hobbymedisinsk snadder, hadde jeg med alt fra tweedjakke til lesestoff. Som en modernisert Askeladd.

Fristelser ? Ja takk!
Landsbyen Cacabelos var første rasteplass. Min menyspansk forsto at skiltet ved vertshuset inviterte pilegrimer inn til et glass og et stykke empanada. Siden eierens datter Leni kunne engelsk, ble det mer av begge deler, rundtur med hilsing på søstre og kokker - og på pappa Tope. Etter hvert satt jeg ved flygelet i en tom restaurant og sang Beatles' "Let it be" for Leni. Deretter kjøpte jeg en spaserstokk - uten å vite hvor nyttig den skulle bli.
Med nød og neppe - og en svak promille - klarte jeg å komme meg videre.

Spennende spindelvev
I landsbyen Villafranca har kirken en Puerta del Perdón, en nådeport som syke eller utmattede pilegrimer kunne gå eller krype gjennom, som et godkjent substitutt for selve Santiago. Litt tidlig for meg - trodde jeg. Jeg gikk inn den vanlige åpningen, og fikk hjelpe de lokale señoraene med å tørke spindelvev fra de øverste krokene i kirke-vinduene. I seg selv en spennende opplevelse - å balansere på benkeryggen i en gammel spansk kirke, med en spansk bondekone i den ene hånden og en lang stav med kost av påfuglfjær i den andre.

Riktig selskap
Mange pilegrimer som har overnattet i Villafranca vil sannsynligvis ha opplevd queimada-seansen, med messing av en uhøytidelig blanding keltiske eder og latinske velsignelser over en flammende gryte hjemmebrent. Etterpå fikk alle et et lite drammeglass med brennende brennevin - nordmannen først.

Selv hadde jeg slått meg sammen med en gjeng spanske medisinerstudenter - med deres fagområde ble av praktiske grunner holdt skjult for alle andre. Og mens tyske sykkelpilegrimer støyet ved et annet langbord, ble jeg del av et hyggelig, lærerikt og nyttig fellesskap.

Blodig motbakke
Den neste etappen, opp til Cebreiro i fjellene, er en av tyngste på caminoen. 3-4 mil, med sterk stigning. I stekende sol. Etter en frisk utmarsj ved 4-tiden, begynte jeg å kjenne antydning til gnagsår på hælene. Og det ble stadig verre.

Så sitter man der på en lav mur i en fredelig liten landsby, med blodige sokker og optimistisk plaster. En gammel, sortkledd dame kom bortom, og ga meget nytttige tips om snarveier opp i opp til Cebreiro i fjellene - på uforståelig spansk.

Absurde gleder
Turen opp bakkene til Cebreiro var noe av det mest smertefulle jeg har opplevd. Men om man vet å verdsette livets absurde sider, har man fremdeles utbytte av utsikt, dufter, og tanken på hva en enslig norsk vandrer skal gjøre når man møter veggen på en spansk fjelltopp. Og nesten fremme ved Cebreiro bryter glade galisiske pilegrimer ut i lokal sang når de passerer grensen til Galicia.

Lutt er glede
Mine spanske medpilegrimer tok meg med inn på et vertshus, til iskaldt øl og lystig allsang til en medbragt spansk lutt. Jeg grep også lutten og spilte en egen sang med spanske rytmer. Spanjolene presset seg tett opptil for å høre, og uttrykte sin overraskelse over at norsk musikk var ganske lik den spanske.

På vårt rom i herberget gikk de spanske medisinerne løs på mine infiserte gnagsår med en alvorlig mine. Men selv ikke deres innholdsrike mobile lasarett kunne ikke håndtere all verdens elendighet.. De ringte derfor til Guardia Civil, og spurte om de kunne kjøre meg til en lokal lege og deretter til neste overnattingssted, en dags vandring fra Cebreiro.

Guardia Civil
Guardia Civil var det fryktede politi under Franco, men nå forsøker de å være serviceorienterte. En jeep med to offiserer dukket opp neste morgen, og mine venner sendte Manolo fra Malaga, en forvokst speidergutt, med oss som tolk. Han kunne nemlig minst to engelske ord, you og good. Og for en kommunikator som Manolo kan dette være nok. Da jeg diskret spurte ham om ikke Guardia Civil hadde et tvilsomt rykte, svarte han "You good - Guardia Civil good! You no good - Guardia Civil no good!"

Gnagsår og hjerteinfarkt
Både strikte, væpnede politimenn, en mutt, kvinnelig lege og flere vi møtte på vår vei, ble overrumplet av Manolos talegaver. Legen hadde da også grunn til å bli overrumplet, da Manolo i en bisetning spurte hvor han kunne få tak i nitroglyserin. Gnagsår eller hjertetrøbbel - pilgrimer skal til Santiago, uansett hva kroppen sier.
Da jeg avslutningsvis spurte legen om jeg kunne fortsette vandringen, svarte hun etter en tenkepause: "Teoretisk sett: nei". Hun visste mer enn nok om pilegrimer i praksis.

3 mil med Guardia Civil
Guardia Civil kjørte oss like godt de tre milene til klosteret i Samos. Så kunne vi fortsatt være sammen med våre venner, som vi passerte underveis. Offiserene tutet oppmuntrende til alle pilegrimer de passerte. Bak i jeepen satt Manolo og jeg og vinket. Utsikten var nydelig. Den eldste offiseren talte vakkert om landskapet. Den yngste talte vakkert om syklisten Indurain. Manolo talte varmt med dem begge. Jeg beundret landskapet. "Good?" spurte Manolo. "Good" svarte jeg.

Bar og aftenbønn
I Samos bodde pilegrimene i en sovesal i klosterkomplekset, med utgang på baksiden av klosteret, vis-a-vis en liten bar/restaurant. Det lå ingen motsetning i dette. Noen av oss pilegrimer satt utenfor baren med et glass kaldt øl og ventet på å bli hentet til aftenbønn sammen med munkene klokken 22. Etter bønn og sang og suset fra munkekapper på ve inn og ut, gikk vi over gaten igjen og spiste og drakk et godt måltid.

Lege i sommerkjole
Pilegrimene i klosteret fikk besøk av en ung kvinnelig lege i utringet sommerkjole, som undersøkte eventuelle såre føtter og bristende hjerter. Mine spanske venner organiserte resept og henting av penicillin, jod, og bandasje til meg på medisinerstudent Esthers navn og sosialnummer. Disse spanjolene tok pilegrimsfellesskapet på alvor, og var meget opptatt av hvorvidt den norske pilegrimen ville kunne fortsette.

Søndag morgen i bar
Søndag morgen lå tåken tung over Samos og over den norske pilegrims potensiale. Jeg pakket en del av ryggsekkens innhold i en stor pappeske for å sende i forveien til en venninne i Madrid. Siden det var søndag, var det umulig å få sendt esken, men Manolo ba den motvillige barjenta om hun kunne sende esken neste dag. Hun fikk 100 kroner i pesetas, og fikk beskjed om å beholde det som ble til overs.

Det første hun gjorde mandag morgen var å sende meg en postanvisning med de 50 kronene som ble til overs.

Subber avgårde til Sarria
subbet jeg av gårde mot Sarria, på nykjøpte, lette strandsko, uten gnaging på hælene. Syklistpilegrimer jeg hadde møtt syklet forbi og ønsket god tur før de forsvant i tåken. Det gjorde forsåvidt jeg også. En alternativ pilegrimsvei førte meg inn i den galisiske urskogen. En rev ruslet plutselig 20 meter foran meg på landeveien opp gjennom skogen. Den så seg tilbake, skulle til å søke dekning i buskaset, men kunne antagelig lukte pilegrim og gnagsår i harmløs kombinasjon.

Har du set min kone?
Vegetasjonen var fantastisk variert, og gjeterkoner og andre hilste blidt. Den alternative veien førte meg gjennom en liten landsby som luktet stramt av gjødsel, og hvor lite hadde endret seg de siste 100-200 årene, så langt man kunne se. Så stoppet en bil bak meg, og jeg trodde jeg plutselig hadde lært spansk da jeg forsto at mannen sa "Har du sett min kone?" Men det var en danske jeg hadde møtt dagen før, og jeg satt på med hans ville ferd til Sarria - med akutte gnagsår på nervene.

Men går det tog?
På landsbygden i Spania går togene sjelden. Da jeg fortalte min spanske venninne på telefonen fra Norge at jeg planla å ta tog i Spania, gjentok hun vantro: "Tog?" Ja, tog, sa jeg. "Men går det tog?" spurte hun. "Ja, det står jernbanespor på kartet", svarte jeg. Et nettverk av jernbanelinjer. "Men går det tog?" gjentok hun.

Sjelen er fornærmet
Det er bedre med en amputert vandring enn en amputert fot. Men det er ikke noe stas å ankomme Santiago de Compostela med tog. Sjelen føler seg selvsagt litt fornærmet, og man humper rundt som en slags annenrangs turist.

Men med tanke på hva jeg fikk ut av fire intense dager som pilegrim - etter måneder med planlegging og forventning - mistenker jeg at et nytt forsøk på mange måter ville bli et antiklimaks, uansett om jeg smertefritt hadde vandret hele caminoen.

 

Postscript: Returpilegrim
Det er selvsagt en smule upraktisk å avslutte en tur halvannen uke før planen, og være indisponert for sightseeing, når man har en billett som ikke kan endres. Jeg haltet opp med min spaserstokk til SAS-kontoret i et Madrid-høyhus, og sa:
"Jeg vet det ikke er mulig å endre billetten, men hvis det hadde vært mulig, ville jeg satt stor pris på det".
Den spanske SAS-damen svarte mutt "Nei, din billett er ikke mulig å endre".
"Nei, jeg er klar over det."
Så sier damen: "Men hvis det hadde vært mulig, når ville du da ha ønsket å reise hjem?"
Jeg svarte "Jeg vet det ikke er mulig, men teoretisk sett ville jeg ønsket å reise hjem på torsdag".

"Det er jo ikke mulig å endre denne billetten", sier damen, fremdeles uten å fortrekke en mine, "men når på dagen kunne du ellers tenkt deg å dra?" På denne måten fortsatte og fullførte vi en herlig absurd samtale med lykkelig slutt, som ingen kunne oppfatte som annet enn en beklagelig men korrekt avvisning.

(Contents)(Next)